Translate
Recursos - Biblias
 

Recursos

Las diferentes traducciones de la Palabra de Dios



 


A lo largo de la historia de la existencia de la Biblia, se han publicado infinidad de traducciones que permiten al estudioso de la Biblia tener a la mano herramientas que sirvan para el desarrollo de una mejor comprensión del significado de las Escrituras, pero, en muchos casos, esta diversidad se presta a confusión ya que muchos hermanos llegan a creer que existen distintas Biblias con distintos significados.

 

La palabra de Dios es una sola. Fue escrita en tres idiomas: hebreo, griego y arameo, pero, los editores, de acuerdo a los manuscritos nuevos que se van encontrando van comparando los textos para dar un mejor sentido a las palabras o, simplemente tratan de actualizar las expresiones de la Palabra de Dios a los idiomas modernos. Es por ello, que, en Encuentro Cristiano deseamos abrir esta sección tratando de poner la historia de las diferentes traducciones de Biblia para con esto, dar a los conocedores de la Palabra una mejor perspectiva sobre los materiales que están usando.

 

Para que sea mucho más profundo el conocimiento aportado en esta sección, también pondremos información que tenga que ver con manuscritos que sean únicamente del Antiguo testamento o del Nuevo testamento.

 

 

Biblia Alfonsina

 

 

Biblia Amplificada (AMP)

 

 

Biblia de Alba

 

 

Biblia en inglés actual

 

 

Biblia King James (KJV)

 

 

Biblia Reina Valera  (RV)

 

 

Códice Alejandrino

 

 

Códice de Beza

 

 

Códice Sinaítico

 

 

Códice Washingtoniano

 

 

El libro de Dios para la iglesia de hoy

 

 

Nueva Biblia Estándar Americana (NASB)

 

 

Traducción castellana del arameo Galileo

 

 

Traducción Buenas Nuevas (GNT)

 

 

Versión popular

 

 

Versión Estándar Americana (ASV)

 

 

Versión Estándar Revisada (RSV)

 

 

Vulgata Latina